Quality

QUALITY ASSURANCE

Combination of human experience, translation technologies and effective management to ensure accuracy of translation. 
Axis-quality

Are you sure that your translations are true and accurate?

Axis-T ensures the quality by integrating skills of professional translators being competent in the relevant industry and innovative translation technologies.

Axis-T QA system is based on ISO 9001: 2015 and ISO 17100: 2015 standards ensuring reference quality of translation for every customer.

Automated monitoring and human editing forms a core of multi-level QA system for every project, using the best professional practices described below.

Translation Memory

The Translation Memory is a unique data base used for storing words and phrases translated for you previously. If any of such units appears in the next project, it can be translated automatically free of charge.

As translation memory grows, the percentage of automatic translation increases lowering time and cost of translation and enhancing the quality.


Axis-quality

Style Guide

The Style Guide is based of a set of standards governing developing and formatting the customer/project documents. It can include country-specific procedures, policies, language or style preferences and formatting recommendations. The Style Guide is developed to ensure compliance of the translated materials with customer brand, policies, and regional standards.

As translation memory grows, the percentage of automatic translation increases lowering time and cost of translation and enhancing the quality.

Axis-quality

Term Base

Effective Term Base management is a key component of any translation project.

The Term Base lists the terms related to a certain theme, text or dialect with the relevant translation. The up-to-date Term Base is essential for high-quality translation of operation and maintenance manuals, legal, medical and other similar documents.

Our Term Base management tools enable you to eliminate any problems with terms before translation excluding necessity to correct translated documents. Therefore, amount of the unique content lowers in each next project decreasing the cost and time.


Professional translators

Axis-T translators are language experts having degrees in technology, science or arts with profound experience of work in certain areas of expertise using foreign languages.

We monitor quality and accuracy of translation at various levels, checking for compliance with project specifications, the use of relevant resources, formatting style requirements and editing standards to ensure conformity of the final product with all requirements.

Axis-T verifies constantly the professional level of experts providing for relevant training programs.

Please refer to Axis-T QA Policy and QA Manual.

YOU ARE READY TO INITIATE A PROJECT

Search eng